La București a avut loc expoziția de carte cu ocazia celebrării a 70 de ani de la stabilirea relațiilor diplomatice dintre China și România

2019/11/05

La data de 31 octombrie 2019, la București, a avut loc ceremonia de deschidere a expoziției „BuChina” pentru a sărbători cei 70 de ani de la stabilirea relațiilor diplomatice dintre China și România. La eveniment au participat peste 70 de persoane, dintre care traducători români, sinologi, editori și reprezentanți ai Institutului Confucius. Consilierul Ambasadei, dl Zhang Jian a participat la eveniment.

   

Consilierul Zhang Jian a ținut un discurs în numele Ambasadei Chinei din România. El și-a exprimat aprecierea față de sinologii, traducătorii și editorii români pentru angajamentul lor în traducerea și distribuirea operelor literare chineze timp de zeci de ani, el a mai spus că această expoziție de carte a strâns aproximativ 70 de lucrări de literatură chineză încă din anii ’70, care au fost traduse în limba română, acestea fiind o prezentare a scenelor din versiunea chineză în versiunea română, de asemenea, reprezintă un cadou pentru cea de-a 70-a aniversare a fondării Republicii Populare Chineze și cea de-a 70-a aniversare a stabilirii relațiilor diplomatice dintre China și România.

Consilierul Zhang Jian a subliniat că atât China, cât și România au o moștenire istorică și culturală profundă, lucrările literare sunt epitomul economiei, culturii și societății unei regiuni într-o anumită perioadă și reprezintă, de asemenea, scânteia civilizației. Citind cărți chinezești în limba română, poporul român poate înțelege mai bine istoria ideologică și culturală și situația actuală a Chinei. El a subliniat că, în cadrul Târgului Internațional de Carte de la Beijing, care a avut loc în luna august a acestui an, cele două țări au semnat un acord de cooperare privind traducerea și publicarea cărților, care va consolida și mai mult cooperarea și va promova traducerea și publicarea lucrărilor remarcabile ale Chinei și României. Sperăm ca mai mulți tineri din cele două țări să se alăture activităților de traducere și publicăre a cărților, să construiască o punte de comunicare între cele două popoare, să sporească înțelegerea reciprocă, să aprofundeze prietenia tradițională și să promoveze schimburile culturale și cele dintre oameni.

Doamna Florentina Vișan, sinolog și profesor de literatură chineză la universitatea din București, a analizat și a prezentat istoria traducerii în limba română a operelor literare chineze, încurajând tinerii să realizeze traduceri din ce în ce mai bune ale operelor literare chineze. Doamna Luminița Bălan, directorul departamentului de limbă chineză și a Institutului Confucius din cadrul Universității din București, a declarat că aceste traduceri ale literaturii chineze sunt o fereastra pentru cititorii români să înțeleagă China, acest eveniment nu este doar un tribut adus literaturii chineze, ci și o recunoaștere a valorii muncii grele a traducătorilor. Traducătorul român Luo Yang, care a câștigat anul acesta „Premiul special pentru contribuție la cartea din China”, a declarat că acest eveniment este un început bun și speră ca expoziția de traducere de carte să devină motorul schimbului cultural dintre cele două țări. Organizatorul evenimentului, doamna Ionela Voicu, care traduce din limba chineză de mulți ani, a declarat că traducerea este o parte importantă a relației dintre cele două țări și speră că lucrările chineze de pe rafturile României să devină tot mai abundente.

Ambasada Republicii Populare Chineze în România
http://www.chinaembassy.at